jueves, 14 de agosto de 2008

La ETB en la ‘Txina’

Una de mis estrategias preferidas para quedarme dormido en el sofá es sintonizar la ETB, preferentemente su canal en vascuence. Me encantan los concursos de bertsolaris y sus pintorescos paisajes: el humo de las farias anega un ambiente de camisetas borrokas con mensaje, pantalones de trekking con patillas imposibles, piercings y estéticas ‘euskopunkies’ por doquier que se dan la mano con caseros de camisas de cuadros, pantalones ásperos de tergal, ojillos rubicundos y mofletes colorados por el incesante trasiego de patxaranes y txuletones. Cantan con una vocecita, a veces tan estrangulada, que el rumor de la penúltima coplilla me suele asestar el definitivo volapié para caer patas arriba frente al televisor. En la ETB suelen conectar con su delegación en Iparralde (es decir, Francia –o Frantzia–) y entonces los locutores arrastran la ‘egues’ desde Bayona o Biriatou, donde se juegan memorables partidos de ‘euskalpilota’ y el rugby es un deporte rural. En el Teleberri –las noticias– ya no existe la palabra Euskadi; he comprobado con asombro que ha sido sistemáticamente reemplazada por Euskal Herria por obra y gracia de los infinitos tentáculos del departamento de prensa de un lehendakari ensimismado que habla del gobierno español como si fuera el de una potencia extranjera, sin duda extraña, que sólo quiere entrometerse en asuntos que son materia exclusiva de los vascos y las vascas, es decir, de los vascos y las vascas nacionalistas. Pero lo más insuperable, por encima incluso del mapa del tiempo de los informativos, –en el que aparece exactamente el territorio que reivindica ETA–, o de que la palabra España se pronuncie sólo asociada a cuestiones peyorativas (violencia de género, corrupción o cosas así), es que durante los Juegos Olímpicos que se están celebrando en ‘Txina’, en los informativos de la tele del PNV se conecte todos los días con la «delegación vasca» en Beijing y cuando Samuel Sánchez ganó la medalla de oro lo catalogaron simplemente como el ciclista del Euskaltel-Euskadi en ‘Txina’.

o Este artículo lo he publicado hoy en Diario La Rioja y corresponde a una serie que aparece los jueves bajo el epígrafe de Mira por donde.

14 comentarios:

Martín Schmitt dijo...

Genial Pablo. Me ha encantado, sobre todo tu explicación de los personajes: "camisetas borrokas con mensaje, pantalones de trekking con patillas imposibles, piercings y estéticas ‘euskopunkies’ por doquier que se dan la mano con caseros de camisas de cuadros, pantalones ásperos de tergal, ojillos rubicundos y mofletes colorados por el incesante trasiego de patxaranes y txuletones". Buenísimo, Pablito. Y encima ahora les falta la Somarriba.

Anónimo dijo...

La libertad es lo. único que me ocupa y preocupa. Y no lo entienden.

Germán Andreu (Barcelona)

Anónimo dijo...

Lo malo es generalizar, hacer de su capa un sayo.

Gora usted.

Ramón

Anónimo dijo...

Hay muchos que pensamos lo mismo y no nos atrevemos a decirlo

fuentelespino dijo...

Es algo patético, en Cataluña nos pasa lo mismo, exactamente lo mismo, aunque con sardana y caganet

kaparra dijo...

No se que cojones es eso de vascuence,euskera ha sido toda la puta vida,o lingua navarrorun,patetico por su parte. De acuerdo en la mierda politica con que enbadurna el Pnv. ¿uste no se ha preguntado el efecto optico que causan esos riojanos rapados,con el chandal del ejercito español y todo el traje de los skines? Quizas sea la moda de su region,y por eso le resulta indiferente,pues aqui es igual,modas,patetico,pero que muy patetico su escrito. Parece mentira que uste viva tan cerca y no se empape de la fiesta.

Anónimo dijo...

Kaparra, vascuence es el nombre castellano del euskera, algo así como inglés del english. No insulte porque esos jóvenes rapados no salen en las teles de La Rioja y en La Rioja vemos todos los días sus fascistas vascos y encima, disfrazados de modernos y de progres. Un respeto, por favor.

Idioia (lectora asidua de Pablo)

Anónimo dijo...

De patético nada, lo patético es el silencio de tantos vascos

Kiliki

kaparra dijo...

Buenas tardes,mire Idoia,vascuence es el termino peyorativo que se emplea para definir al esukera. No deseo entablar polemica alguna sobre temas esteriles,todos sabemos lo que hay. El hecho de no entender ciertas lenguas,pueden dar a uno a pensar que van dirijidos a ciertos temas,quizas esto le suene,toros = fatxas, desearia que me entendiera. Y yo tambien soy asiduo lector de este señor,por eso me ha tocado los cojones una parte de este articulo,por que con otra estoy completamente de acuerdo.
Saludos señora Idoia.

Anónimo dijo...

Pablo, hay quien piensa que la libertad solo es necesaria para hablar de toros o beber vino (de la Rioja claro)o incluso para tomar el sol fuera del País Vasco (espero que no sea peyorativo). Mantén tu línea.
Paco Abad

Anónimo dijo...

Pablo, hay quien piensa que la libertad solo es necesaria para hablar de toros o beber vino (de la Rioja claro)o incluso para tomar el sol fuera del País Vasco (espero que no sea peyorativo). Mantén tu línea.
Paco Abad

Anónimo dijo...

Pablo, hay quien piensa que la libertad solo es necesaria para hablar de toros o beber vino (de la Rioja claro)o incluso para tomar el sol fuera del País Vasco (espero que no sea peyorativo). Mantén tu línea.
Paco Abad

Anónimo dijo...

Disculpas por las repeticiones. Son los duendes de este invento.
Paco Abad

Pablo G. Mancha dijo...

Paco, de disculpas nada; un placer tenerte aquí (y encima por partida doble).

Saludos

gracias por visitar toroprensa.com

Blog de ideas de Pablo G. Mancha. (Copyleft) –año 2005/06/07/08–

Queda permitida la reproducción, distribución, comunicación pública y utilización, total o parcial, de los contenidos de esta bitácora, en cualquier forma o modalidad (Siempre y cuando se cite al autor)